4-01
There is a certain time of night,after children have been put to bed and husbands have begun snoring,that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends.It might be an impromptu wedding,or a recently diagnosed tumor,or a make-believe pregnancy.Regardless,it's all they will think of,until something comes along to remind them that other people have secrets,too.
晚上,總有些時候,在孩子們上床睡覺之後,老公鼾聲雷動之時,女人們仍然無法入睡,她們在想著不為人知的秘密。可能是閃電般的婚禮;或者剛剛診斷出的癌症;或騙大家自己懷有身孕。除此之外,她們都相信別人同樣藏有秘密。
2009/05/05
[影集]Desperate Housewivies Season 3 語錄
3-01
Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.
每隨風暴而來的是希望——不論如何,到了早晨,一切都會變乾淨,即使最頑固的污點也會消失。像對清白的疑惑,錯誤的結果,背叛的創傷,親吻的記憶。我們等待著風暴退卻,期待著雨過天睛。即使我們清楚在心中, 有些污點是如此頑固,沒有什麼能將它們清除。
3-02
Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.
每隨風暴而來的是希望——不論如何,到了早晨,一切都會變乾淨,即使最頑固的污點也會消失。像對清白的疑惑,錯誤的結果,背叛的創傷,親吻的記憶。我們等待著風暴退卻,期待著雨過天睛。即使我們清楚在心中, 有些污點是如此頑固,沒有什麼能將它們清除。
3-02
[影集]Desperate Housewivies Season 2 語錄
2-02
Control is extraordinary the tactics people employ to obtain it, some rely on deception, while others engage in outright trickery, then there those who were resort to extortion. Why do we fight so hard for control? Because we know to lose it's to put our fate in the hands of others, and what could be more dangerous?
人們為了獲得支配權會使用各種策略,有些人靠欺騙,有些人靠哄騙,還有些人訴諸敲詐。為什麼我們這麼拼命要得到支配權呢?因為我們知道一旦失去它我們就會被別人所掌控,還
有什麼比這更危險呢?
2-03
Control is extraordinary the tactics people employ to obtain it, some rely on deception, while others engage in outright trickery, then there those who were resort to extortion. Why do we fight so hard for control? Because we know to lose it's to put our fate in the hands of others, and what could be more dangerous?
人們為了獲得支配權會使用各種策略,有些人靠欺騙,有些人靠哄騙,還有些人訴諸敲詐。為什麼我們這麼拼命要得到支配權呢?因為我們知道一旦失去它我們就會被別人所掌控,還
有什麼比這更危險呢?
2-03
[影集]Desperate Housewivies Season 1 語錄
1-01
The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.
第二天我的朋友們都來幫我收拾衣服,私人物品還有――我剩下的那些東西。遠不只這些Gabrielle,遠不只。多麼諷刺,我拼命努力想要保守的秘密就這樣隨便的被她們發現了。對不起,姐妹們。我絕對不想讓你們承受這種負擔。
1-02
The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.
第二天我的朋友們都來幫我收拾衣服,私人物品還有――我剩下的那些東西。遠不只這些Gabrielle,遠不只。多麼諷刺,我拼命努力想要保守的秘密就這樣隨便的被她們發現了。對不起,姐妹們。我絕對不想讓你們承受這種負擔。
1-02
訂閱:
文章 (Atom)
英劇 Doctor Foster 出軌的愛人
Doctor Foster 是 BBC 出品的五集短篇影集 (第一季五集為一個完整的故事) 官方網站: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02z7zgj 編劇: Mike Bartlett 導演:Tom Vaughan、Bruce Go...
-
本篇文章引用自此 無意中逛到的Blog 發現了這篇法文髒話集錦 學法文一段時間了,這麼實用的東西怎麼可以放過 感謝Blog主 黃小熊同意轉載 整理 by Ludivine
-
《交響情人夢》,是部從二之宮知子的漫畫改編的電視劇 日劇原名『のだめカンタービレ』,意思是《如歌的野田妹》 去年日本剛上映的時候 假管的山豬就強力推薦(他在日本留學) 後來兒子taffanel也推薦 長號熊也大力推薦 遠在美國的Jae都推薦 搶錢美女音樂老師意淳...
-
Q:為甚麼影集會分季(Season)? A:影集與連續劇不同的地方是它通常沒有一個事先定好的劇本或固定集數,它是有一個大綱,但要以收視率來決定明年(下一季)還要不要繼續演。所以一季終了也就是總整合的時候。廣告買賣、演員酬勞調整、人事更動、還有其他很多繁瑣考量都發生這個時候。一...