2009/05/05

[影集]Desperate Housewivies Season 4 語錄

4-01

There is a certain time of night,after children have been put to bed and husbands have begun snoring,that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends.It might be an impromptu wedding,or a recently diagnosed tumor,or a make-believe pregnancy.Regardless,it's all they will think of,until something comes along to remind them that other people have secrets,too.

晚上,總有些時候,在孩子們上床睡覺之後,老公鼾聲雷動之時,女人們仍然無法入睡,她們在想著不為人知的秘密。可能是閃電般的婚禮;或者剛剛診斷出的癌症;或騙大家自己懷有身孕。除此之外,她們都相信別人同樣藏有秘密。



There is a certain time of morning.It occurs after kids have left for school and husbands have headed off for work.It's a time when women think of the secrets they've been keeping from their friends.And how shocked they would be if the truth was discovered.And how they'll do everything in their power to keep that from happening.But what of those lucky women who have no secrets left to keep?What do they think about every morning?These women spend their mornings thinking of their neighbors and the secrets they may be keeping.

每天早上總有段時間,就在孩子們去上學,丈夫們去上班之後,有些女人會想起那些秘密,她們瞞著朋友們的秘密,假如真相大白,其他人會多麼吃驚,而她們會盡一切努力,不讓這種事發生。那麼那些沒有秘密需要隱藏的幸運女人呢,她們每天早上又在想些什麼呢?這些女人在早上通常會想起她們的鄰居們還有她們可能隱藏的秘密。



4-02

You will never see despair here...or rage. You will never see the tiniest bit of regret. You see, the people who live here have learned there is - one sure way of hiding their secrets from their neighbors. That's why, in the suburbs, there is nothing more deceptive than a smile.

你不會在這裏見到絕望,或者憤怒;你不會在這裏見到哪怕一丁點遺憾。你所看到的是人們用他們自己的方法,在向他們的鄰居隱藏各自的秘密。這就是為什麼在郊區,在沒有什麼比微笑更具有欺騙性的了。



There is nothing more deceptive than a smile, and no one knows this better than the people who hide behind them. Some flash their teeth as a polite warning to their enemies. Some put on beaming faces to keep their tears from falling. Others wear silly grins to mask their fear. But then there is that rare smile that is actually genuine. It's the smile of a person who knows his troubles will soon be over.

沒有什麼比一個微笑更具有欺騙性,而這一點只有藏在微笑背後的人心裏最清楚。有的人對著他的敵人微笑著露出牙齒,只是先禮後兵;有的人強裝笑顏只是為了抑制住流淚;而另一些人傻傻的裂開嘴笑,只是為了掩飾自己的恐懼。而此時,有那麼一種不太常見的微笑,它完全發自內心,那是當一個人知道自己的麻煩將要被除掉的時候,才會露出的微笑。



4-03

All children love to play games. But before they can race their bikes or jump their ropes or toss their frisbees, children understand they must first convince their friends to play along with them. The same is true for adults.

孩子們都愛玩遊戲。但是在他們比賽騎自行車,或跳繩,或仍飛盤之前,他們都知道要先說服小夥伴和他們一起玩。大人們也是一樣。



All children love games. But children grow up, and then they find new games to play. They pretend to be well so their families won't worry. They lie to their lovers about where they go in the afternoon.They invent stories to hide the truth from their friends. Yes...everyone has fun playing games right up until the moment...someone gets hurt.

所有的孩子都喜歡玩遊戲。可他們長大後,就會去玩不同的遊戲。他們會假裝自己身體很好不讓家人擔心;他們會對自己的愛人撒謊,隱瞞下午出門的真正目的地;他們虛構出一個個故事,在朋友們面前隱藏實事……沒錯,每個人都玩的很開心,直到那一刻才反應過來,有人已經受傷。



4-04

Pests, they come in all shapes and sizes and disrupt our lives in a variety of ways. At first,they're merely anoying, and we do our best to ignore them. But if we don't take them seriously,they can become quite dangerous. For some, death seems to be the easiest solution. But the problem with pestsis that what they leave behind...is just as dangerous.

害蟲,它們形狀各異,大小相同,以種種方法擾亂我們的生活。起初,它們僅僅是煩人,我們盡力不去注意它們。但是如果我們不重視它們,它們會變得非常危險。對於某些來說,置之於死地似乎是最輕鬆的解決方式。但是問題的關鍵在於,他們遺留下的東西,也同樣危險。



4-05

It's the same for all of us. We try not to get too close to the people who live next door.It's easier to give them a polite nod than to ask what's wrong. It's safer to keep walking by than to get involved. True, we sometimes do get to know the people we share a fence with and end up lifelong friends. But mostly, we keep our distance, because we'd rather our neighbors Know nothing about us...than know too much.

有一點對於我們大家來說都一樣,我們儘量不要和住在隔壁的人過分親密。對他們點頭致意比問長問短更輕鬆。匆匆而過比置身其中更加安全。沒錯,我們有時可以和雞犬相聞的鄰居相互瞭解並做終生的朋友。但大多數情況下,我們都保持距離,因為我們還是寧願我們的鄰居對我們一無所知……而不是知根知底。



4-06

There is much to be afraid of in this world. But what we fear has nothing to do with gruesome masks, or plastic spiders, or lifelike monsters. No, it's the thoughts in our head, that terrify us the most... What if she comes to regret her decision? What if he really is unhappy? What if the chance for love has passed forever? How do we conquer these terrifying thoughts? We start by reminding ourselves what does not kill us...just makes us stronger.

這個世界上有很多可怕的東西。但是我們所懼怕的不是恐怖的面具,或塑膠蜘蛛,也不是逼真的怪獸,都不是。最讓我們恐懼的是我們內心的想法。如果她對自己的決定後悔了怎麼辦?如果他真的覺得不幸福怎麼辦?如果永遠錯過了再愛一次的機會怎麼辦?我們如何克服這些可怕的想法呢?我們從提醒自己開始,那些沒有打到我們的東西,會讓我們更堅強。



4-07

Deception, you find it in all the best homes. Parents rely on it when dealing with inquisitive children. Women use it to help keep secrets, big and small. Lovers neeeed it to cover up inconvenient accidents. Why do people resort to deception? Because it's a handy tool that helps get us exactly what we'relooking for.

欺騙,在所有幸福的家庭裏都會出現。父母依賴這種手段打發好奇的孩子,女人們用它來保守或大或小的秘密,相愛的人需要它來掩蓋麻煩的意外事故。為什麼人們會用欺騙的手段?因為它是個便利的工具,能幫我們取得我們想要的東西。



4-08

We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our youth---the loves we lost... the addictions we gave into...the opportunities we threw away... But sooner or later, reminders drift back into our lives of the mistakes we made and the sins we committed. Yes, the mistakes of our past have a way of drifting back into our lives, and when they do, we have to pay for them.

過去,在我們的想像中就像橋下的水,波浪帶走我們年輕時所犯的錯。我們失去的愛,我們所癡迷的,我們浪費的機會,但是或早或晚,它們都會重現在我們的生活中,提醒我們曾經犯過的錯誤,和曾經犯下的罪行。是的,我們曾經的錯誤,會再回到我們生活中,而在這個時候,我們必須付出代價。



The past is never truly behind us. Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made. But if we look back, we might find an old friend with open arms...or an old enemy with a hidden agenda...or a grown-up son with a forgiving heart...Sadly, some of us refuse to look back, never understanding that by denying the past, we are condemned to repeat it.

過去從未真正過去,幽靈潛伏在陰影裏,急著提醒我們做過的選擇。但如果我們回首過去,可能會看到一位張開雙臂歡迎你的老朋友,或者一個心懷鬼胎的敵人,或者長大的兒子有著一顆寬容的心。不幸的是,有些人拒絕回首過去,永遠不明白否認過去,只會令自己註定重蹈覆轍。



4-09

It was supposed to be a beautiful day. But then the winds came and changed everything, and not just the

houses and the lawns. The people had changed,too. while the storm had raged, each of them had learned something...about friendship...and forgiveness...and redemption. And some had learned the hardest lesson of all, that life is always fragile and very often unfair.

這本該是陽光明媚的一天。可是龍捲風將所有的一切都變得面目全非,不僅僅是房屋和草坪,人們也不例外。狂風肆虐時,每個人都有所得,得到了友誼,學會了原諒,嘗試了救贖。而有些人得到了最殘酷的教訓,生命是如此的脆弱,而且通常它又是如此不公。



4-10

These are the things that happen in the wake of any great disaster. People start to perform small acts of kindness. They do what they can to help, all the while knowing...it won't be enough.

Yes, in the wake of a great tragedy, people do what they can to help...all the while knowing...it won't be enough.

是的,在大災難過後,人們會竭盡全力伸出援手,但是既便如此,仍然是杯水車薪。



It had been seven days since a tornado devastated Wisteria Lane, and the residents continued to pick up the pieces of their lives. Some salvaged precious friendships. Some uncovered colorful histories. Others found challenges they hadn't expected. And then...there was one girl...who stumbled upon the truth she'd long been searching for...only...to wish she hadn't.

龍捲風侵襲了紫藤巷後,已經過了七天了,那裏的居民還在試圖尋回往日生活的點點滴滴,有些人挽救了珍貴的友誼,有的人想起了幸福多彩的過去,還有些人必須面對料想不到的挑戰,然而,還有一個女孩,偶然之中發現了她一直想知道的真相,只是,她寧願不曾知道。



4-11

Faith is a belief in something that cannot be proven. So we trust in the words of the only father we've ever known. We believe the promises of the woman who shares our bed. We rely on the example of dear friends who help us to be better people. Yes, we all want to believe in those we are closest to, but where there is doubt, our faith begins to vanish... and fear rushes in to take its place.

信仰是你所相信卻又無法證明的東西。所以我們相信我們唯一認識的父親的話,我們相信跟我們同床共枕的女人的誓言,我們以最好的朋友為榜樣,他們能幫助我們完善自己。是的,我們都願意相信我們親近的人,但當疑慮出現時,我們的信仰開始消失不見……取而代之的是恐懼。



4-12

Blindness--it's an affliction that prevents people from seeing what is right in front of them...like the wives who can't detect the jealousy that consumes their husbands...the women unable to see that a rival might also be a friend...the men who stay oblivious to the guilt that lies deep within them. Yes...The world is filled with those who cannot see. The most dangerous are the ones who stay blind to the evil within their own hearts. How do we protect ourselves from these people? First, we have to open our own eyes and find them...before they find us.

盲目,是種折磨,它讓人們看不到眼前的東西。就好像妻子沒有發現丈夫產生的嫉妒心,就像女人意識不到對手也可能成為朋友,就好像男人忘卻了內心深處的服罪感。沒錯,世界上到處都有盲目的人,最危險的就是那些對自己內心的邪惡視而不見的人,我們該怎麼避開這些人呢?首先,我們得睜大眼睛,把他們找出來……在他們找到我們之前。



4-13

The truth is,everyone breaks the rules now and then... Never thinking for one second they might get caught.

But if they do,they simply ask for forgiveness. And most of the time,they receive it. But some acts are so wicked,they demand only our condemnation. How do people avoid such a fate? Well...the trick is knowing which rules are made to be broken... and which rules... are not.

事實上,所有的人都會偶爾犯規,而且從未想過可能會被人發現,但如果他們意識到,他們會懇求他人的原諒。多數時候,他們都能如願以償,可是有些所作所為如此惡毒,他們理應收到譴責。人們怎樣才能避免這樣的命運,這樣說吧,秘訣在於,要知道那些規則是可以違反的,而哪些規則則不能。



4-14

The word "welcome" always carries with it a certain amount of risk. After all, to let someone into your home is to let them into your life.And we never know what sorts of horrible secrets they carry with them. We can't foresee the painful effect they might have on our loved ones. We don't anticipate the gossip that could result from their presence. Yes... we must be very careful with those we invite into our lives... because some...

will refuse to leave.

“歡迎”這個詞,總是帶著某種冒險。畢竟,這代表會讓其他人到你家,進入你的生活,並且我們永遠不知道他們會帶著怎樣可怕的秘密,我們不能預見,他們也許會給我們所愛之人帶來痛苦,也沒有料到,由於他們的出現,會隨之出現的那些閒言碎語。是的,我們必須非常小心,應付那些我們邀請來的人,因為有些人,不肯離去。



4-15

It happens the second sunday of every may.We celebrate the women who give us life and so much more.

The ones who protect us at all costs, who have the courage to fight those who would do us harm, who put our happiness ahead of their own.But mostly, we celebrate a mother's love, which is constant, eternal, and there from the very beginning.

我們總會在五月的第二個周日,跟母親一起度過,她們給了我們生命和隨之而來的一切,她們不惜代價的保護我們,她們充滿勇氣的與傷害我們的事物對抗,她們把我們的幸福當做頭等大事。最重要的是,我們讚美母親的愛,如此堅定,如此永久,自從我們出生的那一刻就開始了。



4-16

What's in a name? Do the labels we attach to people tell us everything we need to know? If we say she's just a child, does this mean she's truly innocent? Does calling her a drug dealer prove she's purely evil? Will a man known as "preacher" always practice what he preaches? Can a man branded a villain possess the qualities of a hero? The truth is, a name can never really tell you who someone is…any more than it can tell you what they're capable of …

名字究竟有什麼含義?我們給他人貼的標籤,能涵蓋我們所須知道的一切嗎?如果我們說她只是個孩子,就意味著她真的無辜嗎?說她是毒販,就說明她完全是邪惡的嗎?一位被稱為佈道者的人,會始終將他所宣講的一切付諸實踐嗎?一個被扣上邪惡帽子的人,身上就不可以有英雄氣概嗎?事情的真相是,名字永遠不能告訴你某人的真面目,正如它無法告訴你他會做出什麼樣的事。



4-17

There is nothing more important than friendships that endure, especially in a world that insists on changing.

沒有比經久不衰的友誼更重要的事,尤其是在這個不停變化的世界裏。

1 則留言:

natalie6864 提到...

喔~

i love all the lines in "DH"!!!

英劇 Doctor Foster 出軌的愛人

Doctor Foster 是 BBC 出品的五集短篇影集  (第一季五集為一個完整的故事) 官方網站: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02z7zgj 編劇: Mike Bartlett 導演:Tom Vaughan、Bruce Go...