Cameron 跟 Foreman在Lab檢查biopsy的一段對話
Cameron:
You think I didn't have the real thing.
你認為我沒有過真情?
How could you even know?
你根本不知道
Foreman:
You married a dying man.
你和一個垂死的男人結婚
You thought...six months,a year, it'll be tough.
你想的是 6個月或一年 會很艱難
But then I'll recover and I'll have the rest of my life.
但我能挺過來 還能繼續自己的生活
It's like willy-nilly getting the flu
就好像不小心得感冒
or joining the Peace Corps.
或是不得已加入和平隊(文化外交志願者)
Short term.
短期的
2007/02/25
2007/02/17
[影集]House 3x13 語錄
從我看House以來,一直覺得House好看的最大功臣
就是伊甸園的翻譯House字幕組了
很多艱深的醫學名詞跟英文有趣的雙關
伊甸園翻譯House的字幕組都會很用心的家說說明
特此感謝 XD
本集翻譯為:
=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: clala cooper 費四
校對: clala Abe
時間軸: Mina
========================================
If you wanna teach me lessons, don't make commitments you can't keep.
如果你想給我點教訓,別作你無法實踐的承諾
我....."不打沒有把握的仗"
就是伊甸園的翻譯House字幕組了
很多艱深的醫學名詞跟英文有趣的雙關
伊甸園翻譯House的字幕組都會很用心的家說說明
特此感謝 XD
本集翻譯為:
=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: clala cooper 費四
校對: clala Abe
時間軸: Mina
========================================
If you wanna teach me lessons, don't make commitments you can't keep.
如果你想給我點教訓,別作你無法實踐的承諾
我....."不打沒有把握的仗"
2007/02/16
[影集]House 3x10 語錄(有一點雷)
So you've got two choices. Your principles or your life.
現在你有兩個選擇,你的原則還是你的生計
How do you pretend your windfall isn't relevantto this decision?
你怎麼能夠假裝這個決定,跟你自己的利益無關?
It was the right thingto do.
這是個正確的選擇
You are pretending your motives are pureis why I have a problem
我看不慣的是 你假裝自己的動機很單純
現在你有兩個選擇,你的原則還是你的生計
How do you pretend your windfall isn't relevantto this decision?
你怎麼能夠假裝這個決定,跟你自己的利益無關?
It was the right thingto do.
這是個正確的選擇
You are pretending your motives are pureis why I have a problem
我看不慣的是 你假裝自己的動機很單純
2007/02/13
2007/02/12
2007/02/01
[影集]CSI LV 6x06 (無雷)
是的...當我的討論影集的文章標題含有(無雷)兩字
通常又到了"看影集學英文的時間"
(每次講到看影集學英文都會想到我還有很多影集還沒拿給阿弼兄....)
有看這集的人幾乎都會注意到Grissom說到的這句話
「Ambition is the last refuge of failure」
「野心是失敗最後的避風港」
這句話是王爾德(Oscar Wilde)的名言
初看這句還真不太了解這句話真正的意義
仔細咀嚼才體會到編劇的用心
通常又到了"看影集學英文的時間"
(每次講到看影集學英文都會想到我還有很多影集還沒拿給阿弼兄....)
有看這集的人幾乎都會注意到Grissom說到的這句話
「Ambition is the last refuge of failure」
「野心是失敗最後的避風港」
這句話是王爾德(Oscar Wilde)的名言
初看這句還真不太了解這句話真正的意義
仔細咀嚼才體會到編劇的用心
訂閱:
文章 (Atom)
英劇 Doctor Foster 出軌的愛人
Doctor Foster 是 BBC 出品的五集短篇影集 (第一季五集為一個完整的故事) 官方網站: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02z7zgj 編劇: Mike Bartlett 導演:Tom Vaughan、Bruce Go...

-
本篇文章引用自此 無意中逛到的Blog 發現了這篇法文髒話集錦 學法文一段時間了,這麼實用的東西怎麼可以放過 感謝Blog主 黃小熊同意轉載 整理 by Ludivine
-
《交響情人夢》,是部從二之宮知子的漫畫改編的電視劇 日劇原名『のだめカンタービレ』,意思是《如歌的野田妹》 去年日本剛上映的時候 假管的山豬就強力推薦(他在日本留學) 後來兒子taffanel也推薦 長號熊也大力推薦 遠在美國的Jae都推薦 搶錢美女音樂老師意淳...
-
Day 5 - 中性場景練習(3):分組排練 / 期中呈現 這週只有一天上課,但不少組別因為有期中呈現,都提早來練習,老師也提早把教室冷氣打開,有趣的是,互相觀察別組的彩排還滿有趣的。 中性場景的台詞只有八句。 ※ 檢視身體,察覺自己 課程開始再度從察覺身體開...