2-02
Control is extraordinary the tactics people employ to obtain it, some rely on deception, while others engage in outright trickery, then there those who were resort to extortion. Why do we fight so hard for control? Because we know to lose it's to put our fate in the hands of others, and what could be more dangerous?
人們為了獲得支配權會使用各種策略,有些人靠欺騙,有些人靠哄騙,還有些人訴諸敲詐。為什麼我們這麼拼命要得到支配權呢?因為我們知道一旦失去它我們就會被別人所掌控,還
有什麼比這更危險呢?
2-03
Everyone enjoys the game of make-believe now and then, of course the ways in which we play vary greatly, sometimes we tell ourselves work won't interfere with our family life. Sometimes we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are. Occasionally, we put on a show as if to convince ourselves our secrets are really all that terrible. Yes, the game of make-believe is a simple one. You start by lying to yourself, and if you can get others to believe those lies, you win.
人們都喜歡偶爾自欺欺人一下,當然每個人的方法各不相同。有的人告訴自己不會因家庭耽誤了工作;有的人喜歡想像一段比實際更有意義的生活。有時,我們製造 假像,說服自己我們的秘密並沒有那麼糟糕。是的,自欺欺人很容易。由欺騙自己開始,如果別人也相信你的話,恭喜你,你贏了!
2-04
The world is filled with good fathers, how do we recognize them? They're the ones who are missed so terribly that everything falls apart in their absence; they're the ones who love us long before we've even arrived; they're the ones who come looking for us when we can't find our way home. Yes, the world is filled with good fathers. And the best are the one who make the women in their lives...feel like good mothers.
世界上到處都有好爸爸,但是怎麼辨別他們呢?如果他們不在身邊我們會感到傷心欲絕,痛苦無比;他們在我們降生之前就深愛著我們;他們在我們迷路的時候帶領我們回家。的確,世界上到處都有好爸爸。不過最好的父親是那些能讓妻子覺得自己是最好的母親的人。
2-05
Everyone in the world needs someone they can depend on, be they faithful friends, determined advocates, or a loving family. But occasionally in life, the people we thought would always be there for us... leave, and if that happens, it's amazing the length we will go to get them back.
每個人都需要有人依靠,做最忠誠的朋友,做自己的決定激勵者,或者組成家庭。但有時我們認為一直會陪伴我們的人――也會離開我們。當這發生的時候把他們找回來的路異常艱難。
2-06
Yes, every little girl dreams of a big white wedding, but some dreams just don't come true.
是的,每個小女孩都夢想擁有盛大的白色婚禮,但是有些夢想就是不能成真。
2-07
Yes, cameras are tools designed to capture images. But in truth they can capture so much more. They can uncover hidden longing of man who should no longer care; they can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages. Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams, dreams we didn't even know we had.
是的,相機是用來捕捉畫面的。但實際上他們可以捕捉到更多。它們能揭露不該去關心的男人隱藏著的渴望;它們能揭露平凡婚姻中的不尋常秘密。最有趣的是,相機能無聲無息的告訴我們不曾知曉的夢想。
2-08
In a world filled with darkness, we all need some kind of light, whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters, or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past. We all need something to help us get through the night, even if it's just the tiniest glimmer of hope.
在充滿黑暗的世界裏,我們都需要一些光明。它可以是指導我們挽回失去的東西的一束火焰;也可以是驅除潛在的惡魔的燈塔;或者是照亮我們隱藏真相的燈泡。我們都需要能讓我們撐過黑夜的東西,哪怕是最微弱的希望光芒。
2-09
It's not always that easy to distinguish the good guys from the bad guys, sinners can surprise you, and the same is true for saints. Why do we try to define people are simply good or simply evil, because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart, and that anyone is capable of anything.
分清好人和壞人並不是一件容易的事。罪人總讓我們大吃一驚,不過聖人也是一樣。為什麼總簡單的把人定義為好或壞呢?因為沒有人願意承認同情和殘忍會肩並肩的呆在一個身體裏面;當然,也不會承認他們可以做任何事情。
2-10
The stories are as old as time itself, the prodigal son who returns home to the father who forgives him, the jealous wife who tricks the husband who trust her, the desperate mother who risks everything for the child who needs her, and the faithless husband who hurts the wife who loves him so deeply. Why do we listen again and again, because these are the stories of family, and once we look past, the fighting, pain, and resentment, we occasionally like to remind ourselves - there's absolutely nothing more important.
故事依舊是那個古老的故事。浪子回頭金不換,善父寬容拋前嫌,欲妻訛夫騙信任,慈母護子為哪般,為父不忠留妻絕,為何故事一遍又一遍,只因事關一家人。驀然回首,須自省,家為首。
2-11
The act itself never varies, but each kiss carries with it a meaning all its own. It can convey a husband's eternal devotion or wife's enormous regret. It can symbolize a mother's growing concern or lover's growing passion. But whatever its meaning, each kiss reflects a basic human need. The need to connect to another human being, this desire is so strong. It's always amazing when some people don't understand it.
動作是千篇一律的,但每個吻帶著各自的含義。他能傳達丈夫永久的專一,或妻子莫大的懊悔,它象徵母親日益劇增的擔心,或情人的無限的激情。但他無論象徵著 什麼,每個吻,反映了人們最基本的一種需求,與另一個心靈的溝通,這種需求如此強烈,他令人驚訝不已,特別是在哪些,不理解他的人眼裏。
2-12
Illnesses can take on many forms, those of the body are easy to treat, much more difficult, are the hidden maladies that fester in our hearts, the secret addictions that consume our souls. And the diseases we deny which affect our judgment. To survive we need to find that special someone who can heal us... But we can never predict who will have the cure for what ails us or when they'll show up.
疾病有很多形式,生理上的比較容易治療,困難的是心靈深處的傷痛。不為人知的迷戀侵蝕著我們的靈魂,放棄治療讓我們失去判斷。要想生存我們要找到特殊的人來治癒我們…但是我們永遠不能預知誰能夠拯救我們,或他們什麼時候出現。
2-13
Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it would be a fight to the death.
每個人都清楚戰爭的本性,我們也知道勝利取決於我們打出的那些牌。有些人在面對血戰會從容放棄;但是對某些人來說投降是無法接受的,儘管他們清楚面前的是決一死戰。
2-14
The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they count on.
世界上到處都是不太可能的友誼。它們都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手開始的。當這樣的幫助提供給我們的時候,我們才明白曾經失敗的價值。在我 們相識之前,一條紐帶就已經把我們連接在一起了,不管別人能否理解。的確,不太可能的友誼每天都在發生,沒有人能比孤獨寂寞的人更瞭解這一點。事實上,不 太可能發生的友誼就是他們的指望。
2-15
Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor.
時不時地,我們都需要一些幫助。於是我們向他人索取一點點關切,不過對那些急來的援助,最好帶著一顆機警之心。因為哪怕是最小的一點恩惠,也承擔了代價, 沒錯,每個人都有自己的打算,無論他們對我們怎麼說,然後當在少有的情況下,人們拋開隱含的動機時,我們卻驚詫自己沒有及時發覺,一位忠實的朋友又幫了我 們的大忙。
2-16
This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reserved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didn't know, and said things she didn't believe, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week.
這就是Bree Van De Kamp如何最終改變了自己的每週安排,她仍然在週二打掃衛生;在週三付帳單;在週四洗衣服,但每個週五她要參加一個特別會議,在會議上她站在一群陌生人面前說她自己都不相信的話,然後回到家中犒勞自己,祝賀完滿成功的一周。
2-17
At that precise moment as Dr Hanson Mills was cutting yet another umbilical cord, other ties were being severed all over town, like the one between a child and a mother who didn't want him to grow up so quickly, or the one between a case of fine wine and a housewife who hadn't wanted to admit she had a problem, or the one between a women and the boyfriend who couldn't forgive her betrayal. The choice to separate from what we love is painful; the only thing worse is when someone we've trusted makes the choice for us.
就在Hanson Mills醫生切斷另一根臍帶的時候,小鎮上其他的聯繫也被切斷了。像一個母親和兒子之間,母親不想孩子那麼快就長大;一箱好酒和主婦之間的關係,主婦不 想承認她酗酒;或是一個女人和男友之間的關係,男友不能原諒她的背叛。選擇離開我們的愛是痛苦的,更糟糕的是我們信任的人讓我們做這樣的選擇。
2-18
Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.
每個人都會受到誘惑,我們是否屈服與誘惑決定於我們識破其偽裝的能力。有時它們以閃回的火花形式出現;有時是一個意義深遠的新朋友;有時是一個觸發我們不曾有過的感覺的嬰兒。不過如果我們屈服於誘惑,那麼第二天我們必須承擔後果。
2-19
We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow.
我們都做過一些自己都感到慚愧的事。有些人愛錯了人,有些人錯過了愛;有些孩子使父母丟臉,也有些家長讓孩子失望。是的,我們都犯過錯使我們愛的人離我們而去。但如果我們試著從這些錯誤中吸取教訓並成長,就還有挽回的機會。
2-20
There's is a prayer intended to give strength to people faced with circumstances they don't want to accept. The power of the prayer comes from its insight into human nature. Because so many of us rage against the hand that life has dealt us; Because so many of us are cowardly, and afraid to stand up for what is right; Because so many of us give in to despair, when faced with an impossible choice. The good news for those who utter these words is that god will hear you and answer your prayer. The bad news is that sometimes the answer is no.
禱文意圖要賜給人們以力量,當面對他們不想接受的情況的時候。禱文的力量來自他對人類本性的深刻洞察力,因為我們中很多人對與我們作對的命運之手唯有憤 怒,因為我們很多人懦夫一般的沒有勇氣為正義拍案而起,因為我們中的很多人對絕望妥協,當面對一個不可能的選擇的時候。好消息是,對那些把那些話說出口的 人,那就是上帝會聽到你的祈禱並給你答復,但壞消息時,有時答復可能是否定的。
2-21
When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises, but truth, no matter how ugly, always emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.
當真相很醜陋的時候,人們想法設法來掩蓋它。因為他們知道如果被發現的話後果相當嚴重。所以他們用嚴實的牆來遮蔽它;或把真相關在緊閉的門後;或用聰明的 偽裝使它們變得朦朧。但不管真相多麼醜陋它們總會浮現,那些我們關心的人最後還是會受到傷害,而另外一些人卻為他們的痛苦而快樂,這才是最醜陋的事實。
2-22
It's a shocking moment for each of us that moment we realize we are all alone in this world. The family we take for granted could one day abandon us; the husband we trust so implicitly might betray us; the daughter we love so deeply perhaps won't return to us. And then we could end up all by ourselves.
對每個人來說意識到自己孤獨的活在世上都是震驚無比的。我們認為理所當然的家庭會拋棄我們;我們深信無比的丈夫也可能背叛我們;我們深深愛著的女兒也許不再回到我們的身邊。那時我們只能一個人孤獨的走到生命的盡頭。
2-23
This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams for the future and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trick is to keep moving forward to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point, don't you think?
這就是我曾經生活的街道,我和這些人一起分享過生活。我在他們搬來那天起認識的他們,我看到他們帶來的――對美好未來的憧憬;為更好生活的嚮往,為自己更 為了孩子。如果我可以,我會告訴他們前路是什麼樣的嗎?我會警告他們未來的悲傷和背叛嗎?不會,站在我的位子我自然明白路應該怎樣走。秘訣就是放下拖慢我 們腳步的艱難困苦,勇往直前的享受這快樂而又短暫的人生旅途。
沒有留言:
張貼留言