每次講到 Brothers & Sisters 我都不知道該怎麼介紹
才不會把這部超好看的家庭影集講的太芭樂
雖然上一季已經確定哥哥Tommy不會再演出
不過失去這條線,似乎也不太影響整個家庭的互動
第四季的大爆點雖然早已從預告得知
這季應該都會圍繞在「生病」上
原本我一直都不太喜歡Kitty這個角色
特別不喜歡她跟Robert的婚姻主題
不過第四季開播後這部影集就變成我每週迫不及待追逐的焦點了
4x01 - The Road Ahead
最後醫生對那句「Kitty...It's,um,not good news.」
即使已經看過預告,我還是心頭一揪,一顆心懸在那兒
4x02 - Breaking the News
Kitty:「What if you're only here because I have cancer?」
(如果你只是因為我得了癌症才留在我身邊呢?)
Robert:「I'm here because I love You」
(我留在這是因為我愛你)
Kitty:「Oh, God. I want to believe that.I so want to believe that. I do」
(我的天,我相信你。我真的相信你)
這段你要說台詞很芭樂很瓊瑤我都所謂,但這段真的確確實實賺了我不少眼淚
最後,Nora跑去找Saul說出「she's got cancer」又害我.....
4x03 - Almost Normal
Kitty外表的冷靜與內心的掙扎,Kevin的驚慌
Robert從婚姻瀕臨破裂走回Kitty身邊
全家人聚在一起,Kitty公開病情
大家過於熱情的幫忙卻給Kitty龐大的壓力
看得我直喊說「Sarah怎麼還不出現!Kitty需要的就是那個從小到大可以依靠的姊姊阿!」
就在B&S經典的溫馨長桌晚餐後,終於看到我等了很久的Sarah出現在門口
Kitty看到Sarah後的擁抱,這真的是要有姊妹的人才能深刻了解那種可以依靠的感受
4x04 - From France With Love
Sarah一直都是我在B&S最愛的角色
這段有關Sarah的感情線就在浪漫的法國口音伴隨Kitty羨慕的眼神
似真似假故事在這集結尾讓我忍不住會心一笑
中和了前三集有點過於哀傷的氣氛
我喜歡那法國人的台詞
「Your face, it is powerful and soft...like you」
「Your expressions--it tells me many things.」
「For example...your brow,your jaw...Sarah, you're a woman who's in control.You like control」
「Your eyes and your smile...they say something different.You want to be wild, give in to your impulses.」
「That you're slow to trust.」
這集看到最後,又再度看到家人彼此默默支持的一面
即使生病了,也要給家人最大的支持跟鼓勵
因為也只有家人才知道你真正需要的是什麼樣的幫助
訂閱:
張貼留言 (Atom)
英劇 Doctor Foster 出軌的愛人
Doctor Foster 是 BBC 出品的五集短篇影集 (第一季五集為一個完整的故事) 官方網站: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02z7zgj 編劇: Mike Bartlett 導演:Tom Vaughan、Bruce Go...

-
本篇文章引用自此 無意中逛到的Blog 發現了這篇法文髒話集錦 學法文一段時間了,這麼實用的東西怎麼可以放過 感謝Blog主 黃小熊同意轉載 整理 by Ludivine
-
《交響情人夢》,是部從二之宮知子的漫畫改編的電視劇 日劇原名『のだめカンタービレ』,意思是《如歌的野田妹》 去年日本剛上映的時候 假管的山豬就強力推薦(他在日本留學) 後來兒子taffanel也推薦 長號熊也大力推薦 遠在美國的Jae都推薦 搶錢美女音樂老師意淳...
-
Day 5 - 中性場景練習(3):分組排練 / 期中呈現 這週只有一天上課,但不少組別因為有期中呈現,都提早來練習,老師也提早把教室冷氣打開,有趣的是,互相觀察別組的彩排還滿有趣的。 中性場景的台詞只有八句。 ※ 檢視身體,察覺自己 課程開始再度從察覺身體開...
1 則留言:
溫馨~~
不過..史卡利雨到底是怎麼看這麼多部影集的
阿!!!這真是令我百思不解...
張貼留言