juste de l'autre côté du chemin 其實就只是在路的另一頭
網路上無意中找到的一首詩
一首會讓人流淚的詩
作者:Charles Péguy
La mort n'est rien. 死亡並沒有什麼
Je suis seulement passé dans la pièce à côté. 我只是走到另一個地方
Je suis moi, tu es toi. 我仍是我,你還是你
Ce que nous étions l'un pour l'autre, 我們過去彼此的關係為何
nous le sommes toujours. 今後仍舊相同
Donne-moi le nom que tu m'as toujours donné, 以前你怎麼稱呼我就還是這樣叫我
Parle-moi comme tu l'as toujours fait, 和往常一樣的跟我說話
n'emploie pas un ton différent, 不要用另一種不同的聲調
ne prends pas un air solennel ou triste. 不需要難過哭喪著臉
Continue à rire de ce qui nous faisait rire ensemble. 繼續讓以層讓我們開懷的事讓你開口笑
Prie, souris, pense à moi, prie pour moi. 祈禱,微笑,想我,為我祝禱
Que mon nom soit prononcé à la maison 在家裡要常提到我的名字
comme il l'a toujours été, 就像以前一樣
sans emphase d'aucune sorte, 無需誇張
sans trace d'ombre; 沒有悲傷
La vie signifié. 生命的意義
ce qu'elle a toujours signifié.
Elle est ce qu'elle a toujours été. 仍然和過去一樣
Le fil n'est pas coupé. 我們之間的連線沒有斷
Pourquoi serais-je hors de ta pensée 為何我就會不在你的思緒裡頭
parce que je suis hors de ta vie? 只因我已在你的日常生活外
Je t'attends. 我等你
Je ne suis pas loin, 我就在不遠處
juste de l'autre coté du chemin. 其實就只是在路的另一頭
Tu vois tout est bien. 所以你看,一切如常
et la vie continue
訂閱:
張貼留言 (Atom)
英劇 Doctor Foster 出軌的愛人
Doctor Foster 是 BBC 出品的五集短篇影集 (第一季五集為一個完整的故事) 官方網站: http://www.bbc.co.uk/programmes/p02z7zgj 編劇: Mike Bartlett 導演:Tom Vaughan、Bruce Go...

-
本篇文章引用自此 無意中逛到的Blog 發現了這篇法文髒話集錦 學法文一段時間了,這麼實用的東西怎麼可以放過 感謝Blog主 黃小熊同意轉載 整理 by Ludivine
-
《交響情人夢》,是部從二之宮知子的漫畫改編的電視劇 日劇原名『のだめカンタービレ』,意思是《如歌的野田妹》 去年日本剛上映的時候 假管的山豬就強力推薦(他在日本留學) 後來兒子taffanel也推薦 長號熊也大力推薦 遠在美國的Jae都推薦 搶錢美女音樂老師意淳...
-
Day 5 - 中性場景練習(3):分組排練 / 期中呈現 這週只有一天上課,但不少組別因為有期中呈現,都提早來練習,老師也提早把教室冷氣打開,有趣的是,互相觀察別組的彩排還滿有趣的。 中性場景的台詞只有八句。 ※ 檢視身體,察覺自己 課程開始再度從察覺身體開...
沒有留言:
張貼留言